Транскрибация видео в текст онлайн
Загрузите ролик, вебинар или запись встречи – нейросеть извлечёт аудиодорожку и вернёт текст с пословными тайм-кодами, спикерами и готовые субтитры SRT/VTT. Точность 92,9%, файлы 10+ часов, от 0,29 ₽ за минуту.
- Точность 92,9% (WER 7,10%)
- Субтитры SRT/VTT
- Таймкоды по словам
- До 5 спикеров
- Файлы 10+ часов
Как перевести видео в текст: 3 шага
Транскрибация видео – это перевод звуковой дорожки ролика в текст, без ручной расшифровки и сторонних конвертеров. Перевести видео в текст можно за три шага:
- Загрузите файл – перетащите ролик в окно. Palatine Speech сам достанет аудиодорожку из видео, перекодировать ничего не надо.
- Задайте настройки – выберите язык или оставьте автоопределение, а если в кадре несколько человек, включите разделение на спикеров.
- Скачайте результат – заберите готовый текст или субтитры SRT/VTT с таймкодами.
Перекодировать ролик заранее не нужно: загрузите MP4, MOV, MKV, WebM, AVI или FLV и получите готовую расшифровку. Всё происходит в браузере, без установки программ – это видео в текст онлайн.
Зачем переводить видео в текст
Текст из видео онлайн пригождается в разных ситуациях. Субтитры помогают тем, кто смотрит без звука. Страница с расшифровкой индексируется, и ролик начинает находиться в поиске. По записи легко отыскать нужную реплику. А сам ролик нетрудно переделать в статью, рассылку или конспект. В транскрипте есть пословные таймкоды, а диаризация различает до 5 спикеров, так что на выходе вы получаете текст с таймкодами и разделением на спикеров. Пригодится это для транскрибации вебинара в текст, для лекций, видеоинтервью и записей конференций. Расшифровка видео в текст со спикерами особенно полезна, когда в кадре говорит несколько человек.
Извлечь текст из видео: вручную или нейросетью
Вытащить текст из видео можно и руками, только час записи у фрилансера обходится в 600–1000 ₽ и растягивается на день-два. Нейросеть для транскрибации видео справляется за ~1–2% длительности файла: часовой ролик оцифровывается примерно за минуту. Под капотом – ASR-модель Palatine Speech, обученная на 700 000 часов аудио. На бенчмарке из семи открытых датасетов она показывает 7,10% WER, то есть точность 92,9%, рядом с ElevenLabs (6,88), AssemblyAI (7,03) и Whisper-large-v3 (7,44). Цифры мы не прячем и выкладываем измеримый WER вместе с методикой замера, никаких громких «99%». У конвертера видео в текст от Palatine нет узких лимитов: он берёт 23+ форматов и файлы на 10+ часов, тогда как у многих сервисов потолок в 100 МБ и 15 бесплатных минут, которые потом сгорают. Минуты мы выделяем по запросу, и баланс остаётся на месте. Когда расшифровка готова, её несложно выгрузить в текст, SRT, VTT, CSV или XLSX. Субтитры SRT/VTT мы собираем из транскрипта с таймкодами автоматически, вот вам и готовый путь из видео в SRT. Нужно встроить распознавание в свой продукт? Те же модели мы отдаём по OpenAI-совместимому API – по сути достаточно поменять base_url в коде.
Безопасность: обработка видео в России
Обрабатываем мы всё внутри России. Файлы лежат в 4 ЦОД уровня Tier III, работаем по 152-ФЗ, трафик идёт под TLS-шифрованием. На ваших записях модели не обучаются, сами записи мы не храним и не разбираем. Видео не покидает защищённый контур, а бизнесу мы готовы подписать договор и NDA, так что корпоративные записи встреч и вебинаров грузите спокойно.
Советы для точного результата
Чтобы расшифровка получилась точнее, берите дорожку с чистым звуком: чем меньше музыки и фонового шума, тем выше точность. Если в кадре несколько спикеров, включите диаризацию – реплики разметятся по говорящим. Имена, бренды и отраслевые термины стоит добавить в кастомный словарь, иначе модель может их переврать. Короткие ролики и видео-кружки из Telegram быстрее переслать в Telegram-бот @VoicePalatineBot, там 100 расшифровок в день бесплатно. Бывает, что на входе только звуковая дорожка – тогда возьмите аудио в текст. Нужен короткий пересказ ролика? Его соберёт саммари из видео. Сразу после регистрации бесплатные минуты выделяем по запросу, а дальше счёт идёт от 0,29 ₽/мин, и баланс не сгорает.
Из видео мы берём только аудиодорожку и расшифровываем её целиком — даже многочасовой вебинар уходит в обработку одним файлом, без ручного деления на части. На выходе получается текст с пословными таймкодами, из которого сразу собираются субтитры SRT и VTT, поэтому ролик можно опубликовать с подписями в тот же день.
Ответы на вопросы
Не нашли ответ на свой вопрос? Напишите нам
Какие форматы файлов поддерживаются?
Принимаем основные аудио- и видеоформаты: MP3, WAV, M4A, OGG, AAC, MP4, MOV и другие, а также ссылки на видео. Результат можно выгрузить в TXT, DOCX, SRT, VTT и JSON.
Какая точность распознавания?
На чистом аудио точность около 92,9% (WER 7,10%). На телефонном канале 8 кГц — порядка 90%. Для шумных записей есть отдельная модель.
Распознаёте, кто из спикеров говорит?
Да, диаризация включена по умолчанию: каждая реплика помечается спикером и тайм-кодом. Это удобно для интервью, встреч и звонков.
Есть ли ограничения на размер и длительность?
В демо — файл до 300 МБ и до 30 минут. На платных тарифах ограничения снимаются, доступна пакетная обработка.
Что с безопасностью данных?
Серверы расположены в РФ, обработка соответствует 152-ФЗ. Данные передаются по TLS, мы не обучаем на них модели и не передаём третьим лицам.
Сколько стоит и есть ли бесплатный период?
По запросу выделяем 1000 минут. Дальше — от 0,29 ₽ за минуту, баланс не сгорает.
Нужно ли конвертировать видео перед загрузкой?
Нет. Принимаем MP4, MOV, MKV, WebM, AVI, FLV и другие форматы — аудиодорожка извлекается автоматически, ничего перекодировать заранее не нужно.
Можно ли получить субтитры SRT или VTT из видео?
Да, это штатный выход: текст с тайм-кодами выгружается в SRT и VTT, готовый файл сразу подходит для YouTube, Rutube или видеоредактора. Для тонкой правки субтитров есть отдельный генератор.